Sunday, May 22, 2005

Questions by Ingrid Stockey

Dear Daniel,

Re. the Portaria I have the following question to which I hope you can enlighten me:
1/4, 2º - 5 : In the event that the company does not have its offices in Portugal the professional capacity is checked from those representatives or from the specialist of the ??
What does the sentence really mean. That if the real estate company is not having its main office in Portugal the people that are locally representing the foreign main office need to have/possess the correct papers?
2/4, 7º - 4: Para efeitos de obtenção de licença. How should I translate the word efeitos or these for words as a whole?? Point 4 basically means that after you passed the exams you have one year to draw the license??
2/4, 9º - 1: Is this paragraph meaning that after you have taken the exam and draw the license you need to continue to educate yourself?? Also can you can give me a good translation for the word modalidades. The dictionary tells me "kind", but I do not know how to use this in the context.
I struggle with the words vise/visem. I cannot figure out from which verb they are. I am sure that you can tell me!
It is time to get some lunch now, so I will stop for now. I hope you do not mind me sending you this email. Please let me know if this is the case.

Wishing you a good weekend,
Ingrid

No comments: